轉自奇摩知識+
中國大陸之所以改採用「簡化字」(「簡體字」一詞不太恰當,請參閱英語寫法:Simplified Chinese),是基於「正體字」(「繁體字」一詞更不恰當,請參閱英語寫法:Traditional Chinese )的筆畫繁多,不符合時間經濟原則,所以參考民間常用的俗字寫法,並根據當政者的喜好來制定與頒佈使用。另外,之所以稱為「繁體字」,完全是中國大陸那邊的說法,其實臺灣所使用的字樣幾乎是沿用唐朝隸定後的文字寫法,歷經千百年來變動甚微,所以使用的是承襲傳統的字樣,稱「正體字」才是比較正確的,並不是臺灣的政府故意要增添筆畫,好讓字的筆畫繁多難寫,以「對抗」中國大陸。
「簡化字」的最大優點就是筆畫少,書寫速度較快,但是缺點更多:(1)字的辨義性功能降低,甚至有些偏旁簡化後長得很相近,如「设」和「没」等;(2)破壞部首和六書的規則,如「雞」寫成「鸡」,左邊的「又」已不是「聲符」,又如「聖」寫成「圣」,這跟「土」有關係嗎?;(3)無法銜接傳統文獻,尤其在文字的對應上會出現問題,如「干」字可以對應成「干」、「乾」和「幹」三種;(4)書寫的比重已經低於鍵盤敲打,眼睛辨識文字的比率增加,文字的過度簡化,反而容易看錯,造成不必要的誤會或是訊息曲解。現在的中國大陸雖然還是以推行「簡化字」為主,但是在某些方面,仍然允許出版業者以「正體字」印刷:古書典籍、招牌看板、學術文獻。加上其政府有強制業者採用GB18030字碼規格,裡面已經含臺灣使用的「正體字」部分,加上UNICODE(萬國碼),所以電腦文字的統一將是一種趨勢,只是時間的早晚而已。個人是贊成「寫簡識繁」,因為這正是全世界許多華人的共識,也是目前呼聲最高的唷!「寫簡識繁」意思是指平時書寫時用「簡化字」(臺灣也有不少人在用),反正方便就好了!但是在正式的文件上,還是要以「正體字」來印刷,才是正確的選擇,畢竟文字就是要能「正確無誤」地溝通呀!
現在用簡化字的人,多少都會遇到一些問題,就是寫得出來,電腦卻是打不出來,這是什麼原因?原來,很多簡化字都會把一些偏旁或部首簡化成別的形式。就拿「歡」和「觀」來看吧!「雚」就是代表聲音,如「ㄏㄨㄢ」(獾酄嚾讙貛驩懽)、「ㄍㄨㄢˋ」(灌罐鸛爟瓘矔鑵)或「ㄑㄩㄢˊ」(權顴孉巏蠸),故凡是有學過正體字的人,大概都會知道這些字彼此的關聯性為何(六書中的形聲字:形符+聲符),不容易寫錯。但是在簡化字的改革下,如「歡」是寫成「欢」,而「觀」是寫成「观」,「權」是寫成「权」,其他的字就不能這樣寫了,如果「灌」寫成「汉」的話,就會變成「漢」的簡化字,而「鸛」寫成「鸡」,就變成「雞」的簡化字啦!許多簡化字的問題,都是出在這個「又」字上面,如「仅」是「僅」字簡化而來,那其他有「堇」偏旁的字(瑾謹墐慬槿饉嫤殣漌瘽覲),如果都改成「又」的話,那絕對又會和上面的部首相衝突!不像日文的漢字改革,雖然也有做部分的簡化,但是絕對不會在外形區別上產上太大的混淆,如「觀」就是寫成「観」,而「歡」就是寫成「歓」,「灌」就是寫成「潅」,差別甚小。
現在中國的教育,已經有一種特別的現象,就是在習寫簡化字之餘,旁邊也會附註這是從哪個正體字簡化而來,好讓學生能瞭解彼此間的關係,這也代表著正體字還是有其文化重要性。之前聯合國決議,文件內容將廢除使用正體字,很多人在擔心此舉將會導致正統的中文字會滅亡,但就我個人對文字內碼的研究,其實是不必要的,原因在於:(1)UNICODE有收錄各個有使用漢字的國家用字,如日本和韓國幾乎都有在用正體字(日本有做部分字的修改,但是韓國完全都沒有更動),當然,臺灣所提出的字也包含在內;(2)中國大陸的標準字集GB18030,也收錄了臺灣所有的正體字部分,目前收錄的字數都已經比臺灣的BIG-5碼還多六千字以上呢!當然,我們不能否認有些正體字真的是筆劃過多,在書寫上會比較麻煩。其實,在我們日常生活中,也常會寫一些「俗字」,像是「双」(雙)和「塩」(鹽)等,就是很常見的例子。
留言列表